Add parallel Print Page Options

Everyone rejects God;[a]
they are all morally corrupt.[b]
None of them does what is right,[c]
not even one.
All those who behave wickedly[d] do not understand—[e]
those who devour my people as if they were eating bread,
and do not call out to the Lord.
They are absolutely terrified,[f]
for God defends the godly.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 14:3 tn Heb “everyone turns aside.”
  2. Psalm 14:3 tn Heb “together they are corrupt.”
  3. Psalm 14:3 tn Heb “there is none that does good.”
  4. Psalm 14:4 tn Heb “all the workers of wickedness.” See Pss 5:5; 6:8.
  5. Psalm 14:4 tn Heb “Do they not understand?” The rhetorical question (rendered in the translation as a positive affirmation) expresses the psalmist’s amazement at their apparent lack of understanding. This may refer to their lack of moral understanding, but it more likely refers to their failure to anticipate God’s defense of his people (see vv. 5-7).
  6. Psalm 14:5 tn Heb “there they are afraid [with] fear.” The perfect verbal form is probably used in a rhetorical manner; the psalmist describes the future demise of the oppressors as if it were already occurring. The adverb שָׁם (sham, “there”) is also used here for dramatic effect, as the psalmist envisions the wicked standing in fear at a spot that is this vivid in his imagination (BDB 1027 s.v.). The cognate accusative following the verb emphasizes the degree of their terror.
  7. Psalm 14:5 tn Heb “for God is with a godly generation.” The Hebrew noun דּוֹר (dor, “generation”) refers here to the general class of people who are characterized by godliness. See BDB 190 s.v. for other examples where “generation” refers to a class of people.